Pleasant vs Agreeable: ಒಂದು ಸ್ಪಷ್ಟ ಭೇದ

“Pleasant” ಮತ್ತು “Agreeable” ಎರಡೂ ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದಗಳಾಗಿವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. “Pleasant” ಎಂದರೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ, ಆನಂದದಾಯಕ ಅಥವಾ ಸಂತೋಷದಾಯಕ ಎಂದರ್ಥ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ವಸ್ತು, ಸ್ಥಳ ಅಥವಾ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “The weather is pleasant today” (ಇಂದಿನ ವಾತಾವರಣ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ). ಆದರೆ, “Agreeable” ಎಂದರೆ ಒಪ್ಪಬಹುದಾದ, ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ ಅಥವಾ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಇರುವುದು ಎಂದರ್ಥ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನರು, ಯೋಜನೆಗಳು ಅಥವಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “He is an agreeable person” (ಅವನು ಒಪ್ಪಬಹುದಾದ ವ್ಯಕ್ತಿ).

ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳು:

  • "The music is pleasant to the ears." (ಸಂಗೀತ ಕಿವಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ.)
  • "She has a pleasant smile." (ಅವಳು ಆಹ್ಲಾದಕರ ನಗುವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ.)
  • "We had a pleasant conversation." (ನಾವು ಆಹ್ಲಾದಕರ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ.)
  • "The proposal is agreeable to everyone." (ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಪ್ಪಬಹುದಾದ್ದಾಗಿದೆ.)
  • "They are agreeable neighbors." (ಅವರು ಒಪ್ಪಬಹುದಾದ ನೆರೆಹೊರೆಯವರು.)
  • "I found the solution agreeable." (ನಾನು ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಒಪ್ಪಬಹುದಾದದ್ದೆಂದು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.)

ಸರಳವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, “pleasant” ಎಂದರೆ ಆಹ್ಲಾದಕರ ಅನುಭವ, ಆದರೆ “agreeable” ಎಂದರೆ ಒಪ್ಪಬಹುದಾದ ಅಥವಾ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ ವಿಷಯ. “Pleasant” ವಸ್ತುಗಳು, ಸ್ಥಳಗಳು ಅಥವಾ ಅನುಭವಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ “agreeable” ಜನರು, ಯೋಜನೆಗಳು ಅಥವಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations