Relieve vs. Alleviate: ಎರಡು ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು?

ನೀವು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, 'relieve' ಮತ್ತು 'alleviate' ಎಂಬ ಎರಡು ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮುಖ್ಯ. ಎರಡೂ ಪದಗಳು ಯಾವುದೋ ನೋವು ಅಥವಾ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. 'Relieve' ಎಂದರೆ ಯಾವುದೋ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ನೀಡುವುದು. ಇದು ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿವಾರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದರ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • English: The medicine relieved my headache.
  • Kannada: ಆ ಔಷಧಿಯು ನನ್ನ ತಲೆನೋವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿತು.

'Alleviate' ಎಂದರೆ ಸಮಸ್ಯೆಯ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು ಗಣನೀಯವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವುದು. ಇದು 'relieve' ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಶಾಶ್ವತ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:

  • English: The new policy alleviated the traffic congestion.
  • Kannada: ಹೊಸ ನೀತಿಯು ವಾಹನ ದಟ್ಟಣೆಯನ್ನು ಗಣನೀಯವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿತು.

ಮತ್ತೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ:

  • English: The donation relieved her financial burden, but it did not alleviate her poverty completely.
  • Kannada: ಅನುದಾನವು ಅವಳ ಆರ್ಥಿಕ ಹೊರೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿತು, ಆದರೆ ಅದು ಅವಳ ಬಡತನವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿವಾರಿಸಲಿಲ್ಲ.

ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ, 'relieve' ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ 'alleviate' ಹೆಚ್ಚು ಶಾಶ್ವತ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪದಗಳನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಬಳಸುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations