Abroad vs. Overseas: 영어 단어 차이 알아보기!

"Abroad"와 "overseas"는 둘 다 한국어로 "해외" 또는 "외국"으로 번역되는 영어 단어지만, 미묘한 차이가 있습니다. "Abroad"는 더 일반적인 단어로, 단순히 자기 나라가 아닌 다른 나라를 의미합니다. 반면 "overseas"는 특히 바다를 건너간 해외, 즉 해상을 통해 이동해야 하는 외국을 강조하는 경향이 있습니다. 따라서 섬나라인 영국에서 본다면 유럽 대륙도 "abroad"에 해당하지만, 미국이나 캐나다 등은 "overseas"로 표현하는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. 물론, 두 단어가 완전히 구분되는 것은 아니고 문맥에 따라 상호 교체 가능한 경우도 있습니다.

예문을 통해 더 자세히 알아볼까요?

Abroad:

  • 영어: I'm going abroad next year.

  • 한국어: 내년에 해외로 여행 갈 거야.

  • 영어: She lived abroad for five years.

  • 한국어: 그녀는 5년 동안 해외에서 살았다.

  • 영어: He studied abroad in France.

  • 한국어: 그는 프랑스에서 유학했다.

Overseas:

  • 영어: We have many overseas branches.

  • 한국어: 우리는 해외에 많은 지사를 두고 있다.

  • 영어: The company is expanding its operations overseas.

  • 한국어: 그 회사는 해외 사업을 확장하고 있다.

  • 영어: She works for an overseas development agency.

  • 한국어: 그녀는 해외 원조 기구에서 일한다.

위 예문에서 볼 수 있듯이, "abroad"는 일반적인 해외 여행이나 거주를 표현하는 데 더 자주 사용되고, "overseas"는 사업, 무역, 국제적인 활동 등 더 공식적이고 규모가 큰 활동을 나타낼 때 더 적합합니다. 하지만, 앞서 언급했듯이 문맥에 따라 유연하게 사용될 수 있다는 점을 기억하세요.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations