"Carry"와 "transport"는 둘 다 무언가를 한 곳에서 다른 곳으로 옮기는 것을 의미하지만, 그 사용에는 중요한 차이가 있습니다. "Carry"는 주로 사람이 직접 손이나 몸으로 무언가를 옮기는 경우에 사용됩니다. 반면 "transport"는 더 넓은 의미로, 사람이나 차량, 기계 등을 이용하여 물건이나 사람을 옮기는 것을 포함합니다. 즉, "carry"는 더 작고 가벼운 물건을 옮길 때, "transport"는 더 크고 무거운 물건이나 사람들을 옮길 때 자주 사용됩니다.
예를 들어, "I carry my backpack to school every day."는 "나는 매일 배낭을 학교에 메고 간다."라고 번역됩니다. 여기서 "carry"는 제가 직접 배낭을 짊어지고 움직이는 것을 나타냅니다. 반면에 "The company transports goods across the country."는 "그 회사는 전국적으로 상품을 운송한다."라고 번역되며, 이 경우 "transport"는 트럭이나 기차와 같은 수단을 이용한 물건의 이동을 의미합니다.
다른 예로, "She carried her baby in her arms."는 "그녀는 아기를 팔에 안고 있었다."이고, "The train transports passengers from Seoul to Busan."은 "그 기차는 서울에서 부산까지 승객들을 수송한다."입니다. 첫 번째 문장에서는 직접적인 신체적 행위를, 두 번째 문장에서는 대규모 이동 수단을 이용한 행위를 나타냅니다.
"Carry"는 또한 추상적인 의미로도 사용될 수 있습니다. 예를 들어, "The song carries a powerful message."는 "그 노래는 강력한 메시지를 담고 있다."라는 의미로, 메시지를 전달하는 행위를 나타냅니다. "Transport"는 이러한 추상적인 의미로는 사용되지 않습니다.
이러한 차이점을 이해하면 영어 표현의 정확성을 높일 수 있습니다. 단어 선택에 신중을 기울여 보세요!
Happy learning!