Clear vs. Obvious: 두 단어의 차이점 알아보기

영어 학습 중인 여러분, ‘clear’와 ‘obvious’이라는 단어, 많이 헷갈리시나요? 비슷한 듯하면서도 미묘하게 다른 이 두 단어의 차이점을 확실하게 알아보도록 하겠습니다!

‘Clear’는 무언가가 명확하고 이해하기 쉽다는 뜻입니다. 즉, 애매함이 없이 분명하게 드러나는 상태를 말합니다. 반면 ‘obvious’는 어떤 사실이나 상황이 너무나 분명해서 누구나 쉽게 알 수 있다는 뜻입니다. ‘Clear’는 단순히 이해하기 쉬운 것을 넘어, 깔끔하고 모호하지 않은 상태를 강조하는 반면, ‘Obvious’는 그 사실 자체가 너무 명백해서 따로 설명이 필요 없을 정도임을 강조합니다.

예문을 통해 더 자세히 알아볼까요?

  • Clear:

    • 영어: The instructions were clear and easy to follow.
    • 한국어: 설명이 명확하고 따라하기 쉬웠다.
    • 영어: She gave a clear explanation of the problem.
    • 한국어: 그녀는 문제에 대한 명확한 설명을 했다.
  • Obvious:

    • 영어: It was obvious that she was lying.
    • 한국어: 그녀가 거짓말을 하고 있다는 것이 분명했다.
    • 영어: The solution to the puzzle was obvious once you saw the pattern.
    • 한국어: 패턴을 발견하자 퍼즐의 해답은 명백했다.

두 단어의 차이, 이제 감이 잡히시나요? 문맥에 따라 적절한 단어를 사용하는 연습을 통해 영어 실력을 더욱 향상시켜 보세요! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations