Early vs. Prompt: 영어 단어의 미묘한 차이 알아보기

"Early"와 "prompt"는 둘 다 "일찍"이라는 뜻으로 해석될 수 있지만, 그 의미와 사용되는 맥락에 미묘한 차이가 있습니다. "Early"는 예상 시간보다 일찍이라는 뜻으로, 어떤 사건이나 행동이 예정보다 앞서 일어났음을 나타냅니다. 반면 "prompt"는 정확하고 제때에 이루어졌다는 뜻으로, 시간을 잘 지켰다는 긍정적인 의미를 강조합니다. 쉽게 말해, "early"는 시간을 앞당긴 것이고, "prompt"는 시간을 정확히 지킨 것입니다.

예를 들어, "I arrived early for the meeting."은 회의 예정 시간보다 일찍 도착했음을 의미합니다. 한국어로는 "나는 회의에 일찍 도착했다"라고 번역됩니다. 반면 "He was prompt in responding to my email."은 그가 제때에, 즉시 이메일에 답장을 했다는 것을 의미합니다. 한국어로는 "그는 내 이메일에 신속하게 답장했다" 또는 "그는 내 이메일에 즉시 답장했다"라고 번역할 수 있습니다.

다른 예시를 살펴보겠습니다. "The train arrived early." (기차는 일찍 도착했다.)는 기차가 예상 도착 시간보다 빨리 도착했음을 나타내지만, "The train was prompt." (기차는 시간을 잘 지켰다.)는 기차가 예정된 시간에 정확히 도착했음을 의미합니다. "She submitted her assignment early." (그녀는 과제를 일찍 제출했다.)는 마감일보다 일찍 제출했음을 의미하며, "She was prompt in submitting her assignment." (그녀는 과제 제출을 제때에 했다.)는 마감일을 잘 지켜 제출했음을 의미합니다.

이처럼 "early"와 "prompt"는 비슷한 듯 보이지만, 그 의미와 사용에 차이가 있습니다. 문맥에 따라 적절한 단어를 사용하는 연습이 필요합니다.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations