Employ vs. Hire: 영어 단어의 미묘한 차이를 알아보자!

"Employ"와 "hire"는 한국어로 모두 "고용하다"라는 뜻으로 번역되지만, 영어에서 그 쓰임에는 미묘한 차이가 있습니다. "Hire"는 단기적인 고용이나 임시직, 또는 특정 작업을 위한 고용을 나타낼 때 주로 사용됩니다. 반면 "employ"는 장기적인 고용 관계, 즉 회사의 정규직 직원으로 고용하는 경우에 더 자연스럽게 쓰입니다. 쉽게 말해, "hire"는 특정 일을 위해 사람을 빌리는 느낌이고, "employ"는 회사의 일원으로 받아들이는 느낌입니다.

예문을 통해 더 자세히 알아볼까요?

  • Hire: The company hired a consultant for the project. (회사는 그 프로젝트를 위해 컨설턴트를 고용했습니다.)
  • Hire: We hired a cleaning lady for the weekend. (우리는 주말 동안 청소부를 고용했습니다.)
  • Employ: The factory employs over 500 people. (그 공장은 500명이 넘는 사람들을 고용하고 있습니다.)
  • Employ: She has been employed by the bank for ten years. (그녀는 10년 동안 그 은행에 고용되어 왔습니다.)

위 예문에서 보듯이, "hire"는 단기적인 프로젝트나 특정 작업을 위한 고용, 혹은 파트타임 직원을 고용할 때 자연스럽게 사용됩니다. 반면 "employ"는 정규직, 장기적인 고용 관계를 나타낼 때 더 적절합니다. 두 단어의 뉘앙스 차이를 이해하면 영어 표현이 더욱 자연스러워질 것입니다. 하지만 두 단어가 완전히 구분되는 것은 아니며, 문맥에 따라 상호 교환이 가능한 경우도 있습니다.

다음은 좀 더 깊이 있는 예시입니다.

  • Hire: They hired a plumber to fix the leaky faucet. (그들은 샐랑거리는 수도꼭지를 고치기 위해 배관공을 고용했습니다.)
  • Employ: The company employs a variety of strategies to attract new customers. (그 회사는 신규 고객을 유치하기 위해 다양한 전략을 사용합니다.)

여기서 두 번째 예문은 사람을 고용하는 것이 아닌, 전략을 "사용하다"라는 뜻으로 "employ"가 쓰였습니다. 이처럼 "employ"는 사람 뿐만 아니라 방법이나 전략 등을 사용하는 뜻으로도 사용될 수 있습니다. 이런 다양한 쓰임새까지 이해한다면 영어 실력 향상에 큰 도움이 될 것입니다.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations