"Expand"와 "enlarge"는 둘 다 크기를 키운다는 의미를 가지고 있지만, 그 뉘앙스와 사용되는 맥락에 따라 약간의 차이가 있습니다. "Expand"는 크기뿐만 아니라 범위, 영향력, 기능 등이 확장되는 것을 의미하며, 종종 물리적인 크기 증가뿐 아니라 추상적인 개념의 확장도 포함합니다. 반면 "enlarge"는 주로 물리적인 크기의 증가, 즉 더 크게 만드는 것을 의미합니다. 사진을 크게 만드는 것처럼 구체적이고 눈에 보이는 크기의 변화를 나타낼 때 주로 사용됩니다.
예를 들어, "The company plans to expand its business into new markets."는 "회사는 새로운 시장으로 사업을 확장할 계획입니다."라고 번역됩니다. 여기서 "expand"는 사업의 범위와 영향력이 커지는 것을 의미합니다. 크기 자체만 증가하는 것이 아니라, 사업의 규모와 활동 범위가 넓어지는 것을 표현합니다. 반면 "He enlarged the photo to make it easier to see."는 "그는 사진을 더 크게 만들어 보기 쉽게 했습니다."라고 번역되며, "enlarge"는 사진의 물리적인 크기만을 증가시키는 것을 명확하게 보여줍니다.
다른 예로, "My knowledge of Korean has expanded significantly."는 "제 한국어 지식이 상당히 늘었습니다." 와 같이 번역할 수 있습니다. 여기서 "expanded"는 지식의 범위가 넓어졌다는 것을 의미하며, 단순히 암기량이 늘어난 것 이상의 의미를 지닙니다. 하지만 "I enlarged the map to see the details better."는 "지도를 크게 해서 세부 사항을 더 잘 보았습니다." 와 같이, 지도의 물리적인 크기만 커졌다는 의미를 전달합니다.
따라서 "expand"와 "enlarge"를 사용할 때는 어떤 측면의 확장을 표현하고 싶은지 신중하게 고려해야 합니다. 단순히 크기만 증가하는 경우에는 "enlarge"를, 크기뿐 아니라 범위, 영향력, 기능 등이 확장되는 경우에는 "expand"를 사용하는 것이 자연스럽습니다.
Happy learning!