"Expect"와 "anticipate"는 둘 다 한국어로 "예상하다" 또는 "기대하다"로 번역될 수 있지만, 그 의미에는 미묘한 차이가 있습니다. "Expect"는 무언가가 일어날 것이라고 확신하거나, 무언가를 받을 것이라고 생각할 때 사용합니다. 반면 "anticipate"는 무언가가 일어날 가능성을 인지하고, 그것에 대해 미리 준비하거나 대비하는 것을 의미합니다. 즉, "expect"는 더 확신적인 어조를, "anticipate"는 더 예측적이고 준비적인 어조를 갖고 있습니다.
예를 들어, "I expect a letter from my grandmother tomorrow."라고 하면 할머니에게서 편지를 받을 것이라고 확신하는 것을 나타냅니다. 한국어로는 "나는 내일 할머니에게서 편지를 받을 거라고 생각한다/예상한다" 와 같이 번역할 수 있습니다. 반면, "I anticipate a busy day tomorrow."라고 하면 내일 바쁜 하루가 될 가능성을 알고 있으며, 그에 대비하고 있다는 것을 의미합니다. 한국어로는 "나는 내일 바쁜 하루가 될 것을 예상하고 있다/미리 대비하고 있다" 와 같이 번역할 수 있습니다.
다른 예를 살펴보겠습니다. "I expect him to arrive on time." (나는 그가 제시간에 도착할 것이라고 예상한다.) 는 그가 제시간에 도착할 것이라는 확신을 표현합니다. 하지만 "I anticipate some difficulties with the project." (나는 그 프로젝트에서 어려움을 예상한다.) 는 프로젝트 진행 과정에서 어려움이 있을 가능성을 인지하고 있고, 이에 대한 대비를 해야 함을 시사합니다.
더욱 섬세한 차이를 이해하기 위해서는 문맥을 잘 파악하는 것이 중요합니다. 두 단어의 뉘앙스를 구분하여 사용하면 영어 표현력이 한층 더 향상될 것입니다.
Happy learning!