Frighten vs. Scare: 영어 단어의 미묘한 차이 알아보기

두 단어 frighten 과 scare는 모두 ‘겁먹게 하다’라는 뜻으로 해석될 수 있지만, 사용되는 맥락과 강도에 있어서 약간의 차이가 있습니다. 일반적으로 frighten은 scare보다 더 강하고, 심각한 공포나 두려움을 나타낼 때 사용됩니다. scare는 frighten보다 덜 강하며, 가벼운 놀람이나 깜짝 놀람을 표현할 때 자주 쓰입니다.

예문을 통해 좀 더 자세히 알아볼까요?

Frighten:

  • The loud thunder frightened the little girl. (큰 천둥소리가 어린 소녀를 겁먹게 했습니다.)
  • The horror movie frightened me. (공포 영화가 나를 무섭게 했습니다.)

위 예문처럼 frighten은 갑작스럽고 강한 자극으로 인한 심한 공포를 표현할 때 적절합니다.

Scare:

  • The sudden noise scared me. (갑작스러운 소리에 깜짝 놀랐습니다.)
  • The dog tried to scare the cat. (강아지가 고양이를 놀래키려고 했습니다.)

scare는 frighten보다 덜 심각한 상황에서 사용됩니다. 가벼운 놀람이나 겁을 주는 행위를 표현할 때 적합합니다. 때로는 장난스럽게 겁을 주는 상황에도 사용될 수 있습니다.

두 단어의 차이점을 정확하게 이해하기 위해서는 문맥을 고려하는 것이 중요합니다. 어떤 단어를 사용할지 고민된다면, 상황의 심각성과 공포의 강도를 생각해보세요.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations