Inform vs. Notify: 두 단어의 차이점 알아보기

영어 학습 중인 여러분, ‘inform’ 과 ‘notify’ 라는 단어, 비슷해 보이지만 미묘한 차이가 있다는 것을 아시나요? 두 단어 모두 어떤 사실을 전달한다는 뜻이지만, ‘inform’은 새로운 정보를 알려주고 이해시키는 것을 의미하고, ‘notify’는 공식적인 통지나 알림을 주는 것을 의미해요. ‘inform’은 상대방의 이해를 중시하며, 자세한 설명이나 배경지식을 포함하는 경우가 많아요. 반면 ‘notify’는 단순히 사실을 알리는 데 초점이 맞춰져 있고, 자세한 설명은 필요하지 않아요.

예문을 통해 더 자세히 알아볼까요?

  • Inform:

    • 영어: The teacher informed the students about the upcoming exam.
    • 한국어: 선생님은 학생들에게 다가오는 시험에 대해 알려주셨다.
    • 영어: He informed me that the meeting had been canceled.
    • 한국어: 그는 나에게 회의가 취소되었다는 것을 알려주었다.
  • Notify:

    • 영어: The school notified parents of the delay.
    • 한국어: 학교는 학부모들에게 지연 사실을 알렸다.
    • 영어: Please notify me if you have any questions.
    • 한국어: 질문이 있으시면 알려주세요.

‘inform’은 정보를 전달하고 이해시키는 데 초점을 맞춘다는 것을 다시 한번 기억하세요. ‘notify’는 단순히 알림을 주는 행위에 초점을 맞추고요. 문맥에 따라 어떤 단어를 사용해야 할지 신중하게 생각해보는 것이 중요합니다.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations