"Inspire"와 "motivate"는 둘 다 "격려하다," "자극하다"라는 뜻으로 해석되어 비슷해 보이지만, 그 의미에는 미묘한 차이가 있습니다. "Inspire"는 주로 큰 영감이나 아이디어, 열정을 불어넣는 것을 의미하며, "motivate"는 특정 행동을 하도록 동기를 부여하는 데 초점이 맞춰져 있습니다. 즉, "inspire"는 마음속 깊은 곳에서부터 변화를 일으키는 반면, "motivate"는 구체적인 목표 달성을 위한 행동을 유발합니다.
예를 들어, 감동적인 영화가 여러분의 마음속에 깊은 감동과 변화를 가져왔다면, 그 영화는 여러분을 "inspired" (영감을 주었다)고 말할 수 있습니다. 반면, 시험 점수를 높이기 위해 열심히 공부하도록 하는 것은 "motivated" (동기를 부여받았다)라고 표현하는 것이 더 적절합니다.
Inspire:
영어 예문: The inspiring speech inspired me to pursue my dreams.
한국어 번역: 감동적인 연설이 제 꿈을 추구하도록 영감을 주었습니다.
영어 예문: Her artwork inspired a sense of awe and wonder.
한국어 번역: 그녀의 작품은 경외감과 경이로움을 불러일으켰습니다.
Motivate:
영어 예문: The teacher motivated her students to study harder for the exam.
한국어 번역: 선생님은 학생들이 시험을 위해 더 열심히 공부하도록 동기를 부여했습니다.
영어 예문: The promise of a reward motivated him to finish the project.
한국어 번역: 보상에 대한 약속이 그가 프로젝트를 끝내도록 동기를 부여했습니다.
두 단어의 차이점을 이해하면 영어 표현의 폭이 넓어질 것입니다. 문맥에 따라 적절한 단어를 사용하는 연습을 해보세요.
Happy learning!