Persuade와 convince는 둘 다 ‘설득하다’라는 뜻으로 해석되어 혼동하기 쉬운 영어 단어입니다. 하지만 미묘한 차이가 있습니다. Persuade는 상대방의 마음을 움직여 특정 행동을 하도록 설득하는 것을 의미합니다. 반면에 convince는 상대방이 어떤 생각이나 의견을 받아들이도록 설득하는 것을 의미합니다. 즉, persuade는 행동의 변화를, convince는 생각이나 믿음의 변화를 강조합니다.
예를 들어, "I persuaded him to go to the party."는 그를 파티에 가도록 설득했다는 뜻입니다. 여기서 중요한 것은 그가 실제로 파티에 갔다는 행동입니다. (그를 파티에 가도록 설득했다). 한국어로는 "나는 그를 파티에 가도록 설득했다"라고 할 수 있습니다.
반면에 "I convinced him that the Earth is round."는 그가 지구가 둥글다는 것을 믿게 만들었다는 뜻입니다. 여기서는 그가 지구가 둥글다는 것을 받아들였다는 생각이나 믿음의 변화가 중요합니다. (그를 지구가 둥글다는 사실을 믿게 만들었다). 한국어로는 "나는 그가 지구가 둥글다는 것을 납득시켰다" 또는 "나는 그를 지구가 둥글다는 것을 확신시켰다"라고 할 수 있습니다.
다른 예시를 살펴보겠습니다.
두 단어의 차이점을 이해하면 영어 표현이 더욱 풍부해집니다. 문맥에 따라 적절한 단어를 사용하는 연습을 해 봅시다! Happy learning!