Propose vs. Suggest: 두 단어의 차이점 알아보기

Propose와 Suggest는 둘 다 한국어로 ‘제안하다’라고 번역될 수 있지만, 영어에서 사용하는 맥락은 다릅니다. Propose는 보다 공식적이고 중요한 제안, 특히 결혼 제안이나 사업 제안처럼 상당한 영향을 미치는 제안을 할 때 사용됩니다. 반면 Suggest는 일상적인 상황에서 더 가볍고 비공식적인 제안을 할 때 사용됩니다. 결혼을 제안할 때는 ‘suggest’가 아닌 ‘propose’를 사용해야 하고, 저녁 메뉴를 제안할 때는 ‘propose’보다 ‘suggest’가 더 자연스럽습니다.

예문을 통해 더 자세히 알아볼까요?

Propose:

  • He proposed marriage to her. (그는 그녀에게 결혼을 청했습니다.)
  • The committee proposed a new budget. (위원회는 새로운 예산을 제안했습니다.)
  • I propose a toast to the happy couple! (행복한 커플을 위해 건배를 제안합니다!)

Suggest:

  • I suggest we go to the park. (공원에 가자고 제안합니다.)
  • She suggested a good restaurant. (그녀는 좋은 식당을 추천했습니다.)
  • He suggested that we leave early. (그는 우리가 일찍 떠나는 것을 제안했습니다.)

위 예문에서 보듯이, Propose는 더욱 중요하고 공식적인 제안을 나타내는 반면, Suggest는 비교적 가볍고 일상적인 제안을 나타냅니다. 어떤 단어를 사용해야 할지는 문맥을 잘 파악하는 것이 중요합니다. 두 단어의 미묘한 차이를 이해하면 영어 표현력이 한층 더 높아질 것입니다.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations