Real vs. Actual: 똑같은 듯 다른 두 단어의 차이점!

영어 학습 중인 여러분, ‘real’과 ‘actual’이라는 단어, 헷갈리시나요? 비슷해 보이지만 미묘한 차이가 있답니다. ‘Real’은 보다 일반적이고, 사실이거나 진짜임을 강조하며, 때로는 느낌이나 인상을 나타낼 때도 사용됩니다. 반면 ‘actual’은 구체적이고 객관적인 사실, 실제 상황이나 수치를 강조할 때 사용됩니다. 즉, ‘real’은 ‘진짜의, 실제의’라는 뜻으로 감각적인 측면이 강하고, ‘actual’은 ‘실제의, 현실의’라는 뜻으로 객관적인 측면이 강하다고 생각하면 됩니다.

예문을 통해 좀 더 자세히 알아볼까요?

  • Real:

    • "That's a real diamond!" (저건 진짜 다이아몬드야!)
    • "He's a real gentleman." (그는 진정한 신사다.)
    • "I had a real scare." (정말 깜짝 놀랐어.)
  • Actual:

    • "The actual cost was higher than expected." (실제 비용은 예상보다 높았다.)
    • "What's the actual time?" (몇 시죠?)
    • "The actual figures show a different result." (실제 수치는 다른 결과를 보여준다.)

보시다시피 ‘real’은 감정이나 느낌을 포함하는, 좀 더 주관적인 표현에 자주 쓰이고, ‘actual’은 객관적인 사실이나 수치를 나타내는 데 사용됩니다. 두 단어의 뉘앙스 차이를 이해하면 영어 표현이 더욱 풍부해질 거예요! 상황에 맞는 단어를 선택하는 연습을 해보세요. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations