Steep vs. Abrupt: 영어 단어의 미묘한 차이 알아보기

"Steep"과 "abrupt"은 둘 다 "급격한," "가파른" 등으로 번역될 수 있어서 영어 학습자들에게 혼란을 야기할 수 있습니다. 하지만 둘 사이에는 중요한 차이가 있습니다. "Steep"은 주로 경사나 기울기, 상승 또는 하강의 정도를 나타내는 데 사용됩니다. 반면 "abrupt"은 변화의 갑작스러움, 예측 불가능함, 그리고 불연속성을 강조합니다. 즉, "steep"은 물리적인 경사에, "abrupt"은 변화의 속성에 초점을 맞춘다는 것이죠.

예를 들어, "a steep hill"은 "가파른 언덕"을 의미합니다. 이 문장에서는 언덕의 경사가 매우 가파르다는 물리적인 특징을 강조합니다. 영어로는 "The hill was so steep that I had to stop and rest." 라고 표현할 수 있으며, 한국어로는 "언덕이 너무 가파라서 멈춰서 쉬어야 했습니다."가 됩니다.

반면, "an abrupt change"는 "갑작스러운 변화"를 의미합니다. 이 문장에서는 변화의 속도와 예측 불가능성에 초점을 맞춥니다. 예를 들어, "There was an abrupt change in the weather." 는 "날씨가 갑자기 변했습니다." 로 번역할 수 있습니다. 또 다른 예로, "He ended the conversation abruptly."는 "그는 갑자기 대화를 끝냈습니다."라고 번역되며, 여기서 'abruptly'는 그의 행동의 갑작스러움과 무례함을 강조합니다.

"Steep"은 주로 물리적인 경사나 양적 변화의 정도에 사용되지만, "abrupt"은 시간, 방향, 행동 등 다양한 측면에서의 갑작스럽고 예측 불가능한 변화를 나타냅니다. 따라서 문맥에 따라 적절한 단어를 선택하는 것이 중요합니다. 다음 예시들을 통해 더욱 자세히 비교해 봅시다.

  • Steep: The company experienced a steep decline in profits. (회사는 이익이 급격히 감소했습니다.)
  • Abrupt: He gave an abrupt answer, leaving me confused. (그는 퉁명스럽게 대답해서 나를 혼란스럽게 했습니다.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations