"Student"와 "pupil"은 둘 다 한국어로 "학생"으로 번역될 수 있지만, 영어에서 사용되는 맥락에는 미묘한 차이가 있습니다. "Student"는 일반적으로 대학교 이상의 교육 기관에 다니는 학생을 가리키는 데 더 많이 사용됩니다. 반면에 "pupil"은 주로 초등학교나 중학교와 같이 더 어린 학생들을 가리키는 데 사용됩니다. 즉, 나이와 교육 단계에 따라 어휘 선택이 달라질 수 있다는 것을 의미합니다.
예를 들어, 대학교에서 경제학을 전공하는 학생을 소개할 때는 "He is a student of economics at university."라고 말하는 것이 자연스럽습니다. (그는 대학교에서 경제학을 전공하는 학생입니다.) 반면, 초등학교 3학년 아이에 대해 이야기할 때는 "She is a bright pupil in her class."라고 표현하는 것이 더 적절합니다. (그녀는 반에서 똑똑한 학생입니다.)
하지만, 이 규칙이 절대적인 것은 아닙니다. 비공식적인 상황이나 문맥에 따라 "student"가 초등학생이나 중학생을 지칭하는 데 사용될 수도 있으며, "pupil"이 성인 학생을 지칭하는 데 드물게 사용되기도 합니다. 중요한 것은, 어떤 단어를 사용하느냐에 따라 그 사람의 나이와 교육 수준에 대한 암시적인 정보를 전달할 수 있다는 점입니다.
다음은 몇 가지 더 예시입니다:
이러한 예시들을 통해 "student"와 "pupil"의 미묘한 차이를 이해하는 데 도움이 되기를 바랍니다.
Happy learning!