"Valid"와 "legitimate"는 둘 다 "유효한," "정당한" 등으로 번역될 수 있어서 혼란스러울 수 있습니다. 하지만 뉘앙스에는 중요한 차이가 있습니다. "Valid"는 주로 무언가가 규칙이나 법에 따라 정확하고 받아들일 수 있음을 의미합니다. 반면에 "legitimate"는 무언가가 법적으로나 윤리적으로 정당하고 타당함을 강조합니다. "Valid"는 형식적인 측면에, "legitimate"는 내용적인 측면에 더 초점을 맞춘다고 생각하면 이해하기 쉽습니다.
예를 들어, "valid passport"는 유효기간이 지나지 않고 정부에서 발행한 여권처럼 규칙에 맞는 여권을 의미합니다. (English: A valid passport is required for international travel. Korean: 국제 여행에는 유효한 여권이 필요합니다.) 하지만 "legitimate business"는 합법적이고 윤리적인 방법으로 운영되는 사업을 의미합니다. 단순히 법적인 요건을 충족하는 것 이상으로, 도덕적인 측면까지 고려합니다. (English: They have a legitimate claim to the property. Korean: 그들은 그 재산에 대한 정당한 권리를 가지고 있습니다.)
다른 예시로, "valid argument"는 논리적으로 타당한 주장을 의미합니다. (English: That's a valid point. Korean: 그건 타당한 지적입니다.) 반면 "legitimate concern"은 정당하고 이해할 수 있는 우려를 의미합니다. (English: Their concerns about the project are legitimate. Korean: 그들의 프로젝트에 대한 우려는 정당합니다.)
이처럼 "valid"와 "legitimate"는 비슷한 의미를 가지지만, 사용되는 맥락에 따라 미묘한 차이를 보입니다. "Valid"는 규칙이나 법규 준수에 초점을 맞추고, "legitimate"는 법적, 윤리적 정당성에 더 무게를 둡니다. 두 단어의 차이를 이해하면 영어 표현력을 더욱 풍부하게 할 수 있을 것입니다.
Happy learning!