"Yearning"과 "longing"은 둘 다 한국어로 "갈망하다" 또는 "그리워하다"로 번역될 수 있어서 영어 학습자들에게 혼란을 야기할 수 있습니다. 하지만 미묘하지만 중요한 차이가 있습니다. "Yearning"은 더 강렬하고, 때로는 고통스러울 정도로 간절한 갈망을 나타냅니다. 반면 "longing"은 좀 더 부드럽고, 애정 어린 그리움을 표현하는 경향이 있습니다. "Yearning"에는 좀 더 절박함과 욕구 충족에 대한 강한 열망이 담겨 있는 반면, "longing"은 추억이나 사람에 대한 그리움을 더 잘 표현합니다.
예문을 통해 차이를 더 자세히 살펴봅시다.
Yearning:
English: I felt a deep yearning for my childhood home.
Korean: 나는 어린 시절의 집에 대한 깊은 그리움을 느꼈다. (나는 어린 시절의 집을 간절히 그리워했다.)
English: She yearned for a life free from responsibility.
Korean: 그녀는 책임으로부터 자유로운 삶을 간절히 원했다. (그녀는 책임 없는 삶을 절실히 갈망했다.)
English: His yearning for success drove him to work tirelessly.
Korean: 성공에 대한 그의 갈망은 그를 끊임없이 일하게 만들었다. (성공을 향한 그의 간절한 열망이 그를 지치지 않고 일하게 했다.)
Longing:
English: I felt a longing for the simple days of summer.
Korean: 나는 여름의 평화로운 날들을 그리워했다. (나는 여름의 소박한 날들을 애틋하게 그리워했다.)
English: He longed to see his family again.
Korean: 그는 다시 가족을 보고 싶어했다. (그는 가족을 다시 만나기를 간절히 바랐다.)
English: Her longing for her lost love was palpable.
Korean: 그녀의 잃어버린 사랑에 대한 그리움은 감지할 수 있을 정도였다. (그녀의 잃어버린 사랑에 대한 애틋한 그리움이 느껴졌다.)
이러한 예문들을 통해 "yearning"이 더 강렬하고 능동적인 갈망을, "longing"이 더 수동적이고 감정적인 그리움을 표현하는 것을 확인할 수 있습니다. 문맥에 따라 적절한 단어를 선택하는 연습이 중요합니다.
Happy learning!