Англис тилинде "abroad" жана "overseas" деген эки сөз тең чет өлкөгө барууну билдирет, бирок алардын ортосунда майда айырмачылыктар бар. "Abroad" жалпысынан кайсы бир өлкөнүн сыртында, өзүңдүн өлкөңдөн башка жерде болууну билдирет. Ал эми "overseas" деген сөз көбүнчө деңиз же океан аркылуу башка өлкөгө барууну билдирет. Башкача айтканда, "overseas" сөзү географиялык жактан алысыраак жерлерге барууну баса белгилейт. Бирок, бул айырмачылык дайыма эле так сакталбайт, көп учурда эки сөздүн тең ордуна бирин колдонсо болот.
Мисалы:
"I'm going abroad next summer." - "Мен кийинки жайда чет өлкөгө барам." Бул жерде кайсы өлкөгө бараткандыгы аныктала элек, жөн гана өз өлкөсүнөн тышкары бир жакка бараткандыгы айтылууда.
"She's working overseas in Japan." - "Ал Жапонияда чет өлкөдө иштейт." Бул сүйлөмдө Жапониянын алыстыгын, деңиз аркылуу барууну баса белгилеп жатат. Бирок, бул жерде дагы "abroad" сөзүн колдонсо болот эле.
"Many students go abroad to study." - "Көптөгөн студенттер билим алуу үчүн чет өлкөгө кетишет." Бул жерде да конкреттүү бир жер айтылбайт, жалпы мааниде колдонулууда.
"He sent his son overseas for his education." - "Ал уулун билим алуу үчүн чет өлкөгө жиберди." Бул сүйлөмдө да "abroad" сөзүн алмаштырса болот, бирок "overseas" сөзү алыстыкты баса белгилейт.
Көрүнүп тургандай, эки сөздүн тең мааниси окшош, бирок контекстке жараша колдонулушу керек. Кээде "overseas" сөзү расмийрээк угулат.
Happy learning!