Absorb vs Soak: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Англис тилиндеги "absorb" жана "soak" деген сөздөр көп учурда бири-бирине окшош мааниде колдонулат, бирок алардын ортосунда майда, бирок маанилүү айырмачылыктар бар. "Absorb" деген сөз бир нерсенин башка нерсеге сиңип же жутулуп кетишин билдирет, ал эми "soak" деген сөз бир нерсени суюктукка толугу менен чылап коюуну билдирет. "Absorb" көбүнчө кургак нерсенин суюктукту сиңиришин, ал эми "soak" суюктукта узак убакыт болууну билдирет.

Мисалы:

  • Absorb: The sponge absorbed the spilled water. (Губка төгүлгөн сууну сиңирип алды.)
  • Absorb: The plant absorbs nutrients from the soil. (Өсүмдүк топурактан азык заттарды сиңирет.)
  • Soak: I need to soak these beans overnight. (Мен бул буурчактарды түнү бою чылап коюшум керек.)
  • Soak: The rain soaked my clothes. (Жаан кийимдеримди сууга чылап койду.)

Көрүнүп тургандай, "absorb" тез жана активдүү процесс, ал эми "soak" узак жана пассивдүү процесс болуп саналат. "Absorb" көбүнчө суюктуктарды, газды же жарыкты сиңирүү үчүн колдонулат, ал эми "soak" көбүнчө суюктукта бир нерсени узак убакытка чылап коюу үчүн колдонулат.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations