Accident vs Mishap: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Англис тилиндеги "accident" жана "mishap" деген сөздөр көп учурда бирдей мааниде колдонулат жана экөө тең кырсык, керексиз окуя дегенди билдирет. Бирок, алардын ортосунда майда айырмачылыктар бар. "Accident" сөзү күтүлбөгөн, көбүнчө оор жана терс кесепеттерге алып келген окуяларды сүрөттөө үчүн колдонулат. Ал эми "mishap" сөзү кичинекей, анча олуттуу эмес кырсыктарды же жагымсыз окуяларды билдирет. "Mishap" көбүнчө бир аз шылдыңдуу же жеңил маанайда колдонулат.

Мисалы:

  • "He had a car accident and broke his leg." ("Ал унаа кырсыгына кабылып, бутун сындырды.") Бул жерде "accident" олуттуу жаракат алып келген оор окуяны билдирет.

  • "She had a mishap with her makeup and ended up with paint on her dress." ("Ал макияжы менен кичинекей кырсыкка кабылып, көйнөгүнө боёк чачырап кетти.") Бул жерде "mishap" анча олуттуу эмес, бирок жагымсыз окуяны билдирет.

Дагы бир мисал:

  • "There was a serious accident on the highway." ("Шосседе оор кырсык болду.")

  • "I had a little mishap in the kitchen – I dropped a plate." ("Мен ашканада кичинекей кырсыкка кабылдым – тарелканы түшүрүп алдым.")

Көрүнүп тургандай, "accident" оор жана терс кесепеттерге алып келген кырсыктарды, ал эми "mishap" кичинекей, анча олуттуу эмес окуяларды билдирет. Сөздөрдүн контекстинде туура колдонуу маанилүү.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations