Англис тилиндеги "consume" жана "devour" деген эки сөз тең "жеш" же "жутуш" деген маанини берет. Бирок, бул эки сөздүн ортосунда маани жагынан айырмачылыктар бар. "Consume" деген сөз жай жана кадимкидей жегенди билдирет, ал эми "devour" деген сөз тез жана ачка болуп, аябай көп жегенди билдирет. "Devour" сөзү көбүнчө ачкачылыкты жана шашылышты билдирет.
Мисалы:
Consume: "I consumed a whole pizza." (Мен бүтүндөй пицца жедим.) Бул жерде пиццаны жеген адамдын ачкачылыгы же шашылышы жөнүндө айтылбайт, жөн гана пиццаны жегени айтылат.
Devour: "The hungry lion devoured its prey." (Ачка арстан олжосун жутуп койду.) Бул жерде арстандын ачкачылыгы жана олжосун тез жегени баса белгиленет. Дагы бир мисал: "He devoured the book in one sitting." (Ал китепти бир отурушта жутуп койду.) Бул жерде китепти абдан кызыгуу менен жана тез окуганы айтылат.
Башка мисалдарды карап көрөлү:
Consume: "The fire consumed the forest." (От токойду жалмап кетти.) Бул жерде оттун токойду жай же тез жалмап жатканы айтылбайт, жөн гана от токойду кыйраткандыгы айтылат.
Devour: "The flames devoured the building." (Оттун жалыны имаратты жалмап кетти.) Бул жерде оттун имаратты тез жана күчтүү жалын менен жалмап жатканы баса белгиленет.
Көрүнүп тургандай, "consume" жана "devour" сөздөрүнүн мааниси контекстке жараша өзгөрүшү мүмкүн. Бирок, жалпысынан алганда, "devour" сөзү көбүрөөк интенсивдүүлүктү жана шашылышты билдирет.
Happy learning!