Embarrass vs. Humiliate: Англис тилиндеги эки окшош эмес сөздүн айырмасы

Англис тилиндеги "embarrass" жана "humiliate" сөздөрү көбүнчө окшош мааниде колдонулса да, алардын ортосунда маанилүү айырма бар. "Embarrass" сөзү кичинекей ыңгайсыздыкты, кызарууну же уялууну билдирет. Ал эми "humiliate" сөзү катуураак, тереңирээк уятка калтырууну, адамдын кадыр-баркын тебелеп-тепсегенди билдирет.

Мисалы:

  • "I embarrassed myself in front of my crush." - "Сүйгөн адамымдын алдында өзүмдү уят кылдым."

Бул жерде сүйлөгөн адам бир аз уялгандыгын билдирет, бирок анын кадыр-баркына доо кетирилген эмес.

  • "He was humiliated by his boss in front of the whole team." - "Ал бүт команданын алдында начальниги тарабынан аёосуз уятка калтырылды."

Бул мисалда адамдын кадыр-баркы тебеленген, ал өтө эле уятка калган. Ал терс эмоцияны башынан өткөргөн.

Дагы бир мисал:

  • "My presentation was a bit embarrassing." - "Менин презентациям бир аз уяттуу болду."

  • "The public humiliation of the politician was a shocking event." - "Саясатчынын коомчулуктун алдындагы уятка калтырылышы таң калыштуу окуя болду."

Көрүнүп тургандай, "embarrass" жеңил уятка калтырууну, ал эми "humiliate" терең уятка, кадыр-барктын жоголушуна алып келген окуяларды сүрөттөйт. Сөздөрдү туура колдонуу сиздин англис тилин билүү деңгээлиңизди көтөрөт. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations