Entire vs. Whole: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Англис тилиндеги "entire" жана "whole" сөздөрү көп учурда бири-бирин алмаштырып колдонулса да, алардын ортосунда майда айырмачылыктар бар. "Entire" сөзү бир нерсенин толук бүтүндүгүн, бөлүнбөгөн абалын билдирсе, "whole" сөзү бир нерсенин толук сандык бүтүндүгүн билдирет. Башкача айтканда, "entire" сапаттык жактан толуктукту, ал эми "whole" сандык жактан толуктукту билдирет.

Мисалдар:

  • The entire class was excited about the trip. (Бүтүндөй класстын сапарга болгон кубанычы койнуна батпай жатты.) Бул жерде "entire" бүт класстын, бир да окуучу калбай, сапарга кубанганын билдирет.
  • I ate the whole cake. (Мен торттун баарын жедим.) Бул жерде "whole" торттун бөлүнбөгөн, бүтүндөй бөлүгүн жегенибизди билдирет.

Дагы бир мисал карап көрөлү:

  • The entire project needs to be completed by Friday. (Долбоордун бүтүндөй бөлүгү жума күнгө чейин аякталышы керек.) Бул жерде "entire" долбоордун бардык бөлүктөрүн камтыйт.
  • He spent the whole day working. (Ал бүткүл күнү иштеп өткөрдү.) Бул жерде "whole" күндүн бүткүл убактысын билдирет.

Көрүнүп тургандай, көп учурда экөөнүн ордуна бири-бирин колдонсок да, контекстке жараша туура сөздү тандап колдонуу маанилүү. Эки сөздүн тең мааниси окшош болгону менен, алардын колдонуу аймагы бир аз айырмаланат.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations