Англис тилиндеги "explode" жана "burst" сөздөрү көбүнчө бир эле мааниде колдонулат окшойт – жарылуу, чачырап кетүү. Бирок, алардын ортосунда айырмачылыктар бар. "Explode" сөзү күчтүү, күтүлбөгөн жана катуу жарылууну билдирет, мисалы, бомбанын жарылышы же вулкандын атылышы. Ал эми "burst" сөзү анча күчтүү эмес, тез жана күтүлбөгөн жерден болуп жаткан жарылуу же атылууну билдирет. Мисалы, шардын жарылышы же бир нерсени ашыкча толтуруудан улам жарылышы.
Келгиле, мисалдарды карап көрөлү:
The bomb exploded with a loud bang. (Бомба катуу жарылып кетти.) Бул жерде "explode" сөзү күчтүү жана катуу жарылууну сүрөттөйт.
The balloon burst. (Шар жарылып кетти.) Бул жерде "burst" сөзү күтүлбөгөн, бирок анча күчтүү эмес жарылууну билдирет.
The pipe burst under the pressure. (Түтүк басымдан жарылып кетти.) Бул жерде да "burst" колдонулган, себеби бул күтүүсүз, бирок бомбанын жарылышындай катуу эмес.
The volcano exploded, sending ash and rock into the air. (Вулкан атылып, күл менен таштарды абага чачыратты.) Бул жерде "explode" сөзү масштабы чоң, күчтүү жарылууну билдирет.
Дагы бир мисал: Сиздин эмоцияңыз жөнүндө сүйлөп жатсаңыз, "burst into tears" (көз жашыңызга чыдабай ыйлап жиберүү) деген сөз айкашын колдонсоңуз болот. Бул жерде "burst" сөзү эмоциянын күтүүсүз жана тез чыгышын билдирет. Ал эми "explode" сөзү эмоцияга карата колдонулбайт.
Happy learning!