Англис тилиндеги "force" жана "compel" деген сөздөр көп учурда бири-бирине окшош маанилерди билдирет, бирок алардын ортосунда маанилүү айырмачылыктар бар. "Force" деген сөздүн мааниси физикалык күч колдонуу же басым жасоо, ал эми "compel" деген сөздүн мааниси адамды кандайдыр бир иш-аракетти жасоого мажбурлоо, көбүнчө психологиялык басым же коркутуу аркылуу. Башкача айтканда, "force" күч менен, ал эми "compel" көбүнчө психологиялык таасир аркылуу иштетүүнү билдирет.
Мисалы:
Force: "The police forced the door open." (Милиция эшикти күч менен ачты.) Бул жерде физикалык күч колдонулгандыгы айтылууда.
Force: "He forced himself to eat even though he wasn't hungry." (Ал ачка болбосо да, өзүн мажбурлап тамактанды.) Бул жерде адам өзүнүн каалоосуна каршы иш кылууга мажбурлаган.
Compel: "The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict." (Далилдер сотторду күнөөлүү деген чечимге алып келди.) Бул жерде далилдер соттордун чечимине таасир эткен. Алардын эркине физикалык күч эмес, далилдердин күчү таасир эткен.
Compel: "I felt compelled to tell him the truth." (Мен ага чындыкты айтууга мажбур болдум.) Бул жерде адамдын ички сезими, адеп-ахлагы аны чындыкты айтууга түрткөн.
Көрүнүп тургандай, эки сөздүн тең "мажбурлоо" деген мааниси бар, бирок "force" көбүнчө физикалык же түз басымды билдирсе, "compel" көбүнчө психологиялык, этикалык же логикалык таасирди билдирет. Бул айырмачылыктарга көңүл буруу маанилүү.
Happy learning!