Fragile vs. Delicate: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Англис тилиндеги "fragile" жана "delicate" деген сөздөр көп учурда бири-бирине окшош маанини билдирет жана алардын ортосундагы айырманы түшүнүү кыйынга турушу мүмкүн. Бирок, алардын ортосунда маанилүү айырма бар. "Fragile" деген сөз оңой сынып же бузулуп калуучу нерселерди сүрөттөйт, ал эми "delicate" назик, жука, этияттыкты талап кылган нерселерди билдирет. "Fragile" көбүнчө физикалык нерселерге карата колдонулат, ал эми "delicate" физикалык жана абстракттуу нерселерге карата колдонулушу мүмкүн.

Мисалдар:

  • Fragile: This vase is fragile; handle with care. (Бул ваза назик; этият карма.)
  • Fragile: The antique chair is very fragile and needs to be transported carefully. (Эскилиги жеткен отургуч абдан назик жана аны этияттык менен ташыш керек.)
  • Delicate: She has a delicate complexion. (Анын териси назик.)
  • Delicate: The situation requires a delicate approach. (Кырдаал этият мамилени талап кылат.)
  • Delicate: The flower's petals are delicate and easily damaged. (Гүлдүн жалбырактары назик жана оңой бузулат.)

Көрүнүп тургандай, "fragile" көбүнчө сынуу коркунучу бар нерселерге, ал эми "delicate" назик, этияттыкты талап кылган нерселерге, анын ичинде физикалык жана абстракттуу нерселерге колдонулат. Экөө тең "назик" деп которулушу мүмкүн, бирок контекстке жараша туура сөздү тандоо маанилүү.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations