Infant vs Baby: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөз

Англис тилинде "infant" жана "baby" деген эки сөз тең ымыркайды билдирет, бирок алардын ортосунда майда айырмачылыктар бар. "Baby" деген сөз жалпысынан төрөлгөндөн баштап болжол менен 1 жашка чейинки балдарды билдирет. Ал эми "infant" сөздү, адатта, төрөлгөндөн кийинки алгачкы бир нече айдагы, же кээде 1 жашка чейинки, абдан кичинекей балдарга карата колдонушат. "Infant" сөзү көбүрөөк расмий жана медициналык контекстте колдонулат.

Мисалы:

  • "The infant cried continuously throughout the night." (Ымыркай түн бою тынымсыз ыйлады.)

Бул жерде "infant" сөзү ымыркайдын абдан кичинекей экендигин баса белгилейт. "Baby" сөзү да ушул жерге колдонулса туура болот эле, бирок "infant" сөзү анын жаш экендигин тактап берет.

  • "She is a beautiful baby." (Ал сулуу наристе.)

Бул сүйлөмдө "baby" сөзү жалпы мааниде колдонулуп, кыздын сулуулугун баяндайт. Бул жерде "infant" сөзүн колдонуу табигый угулбайт.

  • "The infant mortality rate has decreased significantly." (Ымыркай өлүмүнүн деңгээли кыйла төмөндөдү.)

Бул сүйлөмдө "infant" сөзү медициналык статистикада колдонулуп жатат.

Кыскасы, "baby" - бул жалпы колдонулуучу сөз, ал эми "infant" сөзү көбүнчө кичинекей, жаңы төрөлгөн ымыркайларга же расмий контексттерде колдонулат. Эки сөздүн тең мааниси окшош болгону менен, контекстке жараша туура сөздү тандап алуу маанилүү.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations