Injure vs Hurt: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Англис тилиндеги “injure” жана “hurt” деген сөздөр көп учурда бири-бирин алмаштырып колдонулат, бирок алардын ортосунда айрым маанилүү айырмачылыктар бар. “Injure” сөзү көбүнчө кырсыктын же капысынан болгон окуянын натыйжасында денеге келтирилген олуттуураак жаракатты билдирет. Ал эми “hurt” сөзү анча олуттуу эмес жаракатты же эмоциялык ооруну билдириши мүмкүн. Мисалы, “injure” сөзүн спорттук жаракаттарды сүрөттөө үчүн колдонсок болот, ал эми “hurt” сөзүн кичинекей кесилген жерди же эмоционалдык ооруну сүрөттөө үчүн колдонсок болот.

Мисалдар:

  • He injured his knee during the football match. (Ал футбол оюнунда тизесин жарадар кылды.)
  • I hurt my finger while chopping vegetables. (Мен жашылча туурап жатып, манжамды жарадар кылдым.)
  • The accident seriously injured several people. (Кырсык бир нече адамды катуу жарадар кылды.)
  • Her words hurt my feelings. (Анын сөздөрү менин сезимдеримди оорутту.)

“Injure” сөзү көбүнчө денеге келтирилген олуттуураак жаракаттарды билдирсе, “hurt” сөзү денеге же эмоцияга келтирилген анча олуттуу эмес жаракаттарды же ооруну билдирет. Кээ бир учурларда, эки сөздү тең колдонсо болот, бирок алардын маанисине көңүл буруу керек. Көп мисалдарды карап, жаттап алуу менен сиз бул эки сөздүн айырмасын жакшыраак түшүнөсүз.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations