Joy vs Delight: Англис тилиндеги эки окшош, бирок ар башка сөз

"Joy" жана "delight" деген эки англис сөзү тең кубанычты, ырахатты билдирет, бирок алардын ортосунда маани жагынан айырмачылыктар бар. "Joy" тереңирээк, узакка созулган, көбүнчө ички сезим катары баяндалат. Ал өмүрдүн чоң маанисине, руханий же эмоционалдык канааттанууга байланыштуу болушу мүмкүн. "Delight" болсо, кыска мөөнөттүү, күтүүсүз болгон ырахатты, кубанычтуу учурду билдирет. Ал сырткы окуяларга, жагымдуу нерселерге байланыштуу болот.

Мисалы:

  • "The birth of her child filled her with joy." (Баласынын төрөлүшү аны кубанычка бөлөдү.) Бул жерде "joy" терең, туруктуу сезимди билдирет.

  • "She felt a great delight in watching her children play." (Ал балдарынын ойноп жатканына абдан кубанып карады.) Бул жерде "delight" балдардын ойношунан келип чыккан кыска мөөнөттүү ырахатты билдирет.

Дагы бир мисал:

  • "He found joy in helping others." (Ал башкаларга жардам берүүдөн кубаныч тапты.) Бул узак мөөнөттүү, мааниге ээ кубаныч.

  • "The delicious cake was a delight." (Даамдуу торт чоң кубаныч болду.) Бул кыска мөөнөттүү, конкреттүү нерседен келип чыккан ырахат.

Көрүнүп тургандай, эки сөздүн тең мааниси окшош болсо да, аларды колдонууда контекстке жараша айырмалап колдонуу керек.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations