Jump vs Leap: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Англис тилиндеги "jump" жана "leap" деген сөздөр тең секирүүнү билдирет, бирок алардын ортосунда майда, бирок маанилүү айырмачылыктар бар. "Jump" көбүнчө кыска, тез жана жөнөкөй секирүү үчүн колдонулат. Ал эми "leap" узак, күчтүү жана көбүрөөк аракетти талап кылган секирүүнү билдирет. Ошондой эле, "leap" сөзү көбүнчө символдук мааниде да колдонулат.

Мисалы, "jump" сөзүн карап көрөлү:

  • The dog jumped over the fence. (Ит тосмону ашып секирип кетти.)
  • I jumped for joy. (Мен кубанычымдан секирип кеттим.)
  • She jumped out of bed. (Ал керебеттен секирип турду.)

Бул мисалдарда секирүү кыска жана күтүүсүз болгон. Эми "leap" сөзүн карап көрөлү:

  • The kangaroo leaped across the field. (Кенгуру талааны ашып секирип өттү.)
  • He leaped into action. (Ал дароо ишке киришти.)
  • She took a leap of faith. (Ал ишенимдин чоң кадамын жасады.)

"Leap" сөзүндөгү секирүү узак, күчтүү жана көбүрөөк аракетти талап кылгандыгын байкасаңыз болот. Акыркы мисалда ("She took a leap of faith.") "leap" сөзү символдук мааниде колдонулуп, чоң коркунучту кабыл алууну билдирет.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations