Англис тилиндеги "physical" жана "bodily" деген сөздөр көп учурда бири-бирине окшош маанини билдирет жана алардын ордуна колдонсо болот. Бирок, алардын ортосунда майда айырмачылыктары бар. "Physical" деген сөз материалдык, заттык нерселерге, денеге байланыштуу физикалык аспектилерге басым жасайт. Ал эми "bodily" сөзү көбүнчө дененин өзүнө, анын бүтүндүгүнө же кыймылына багытталган.
Мисалы, "physical exercise" (физикалык көнүгүүлөр) дегенде биз спорттук иш-аракеттерди, дене тарбиясын түшүнөбүз. Бул жерде басым дененин физикалык активдүүлүгүнө бурулат. "He suffered a physical injury." (Ал денесине жаракат алды.) - бул сүйлөмдө да физикалык зыян баса белгиленет. Ал эми "bodily harm" (денеге зыян келтирүү) дегенде, дененин бүтүндүгүнө, анын жабыркашына басым жасалат. Бул жаракат физикалуу болушу мүмкүн, бирок "bodily" сөзү зыяндын денеге тийгизген таасирине басым жасайт.
Дагы бир мисал карап көрөлү: "physical appearance" (сырткы келбети) дегенде биз адамдын сырткы көрүнүшүн, дене түзүлүшүн, кийимин ж.б. түшүнөбүз. Ал эми "bodily functions" (дененин функциялары) дегенде дененин ички системаларынын иштешин, мисалы, дем алуу, кан айлануу ж.б. айтабыз. Бул жерде "bodily" сөзү дененин ички механизмдерине басым жасайт.
Кээ бир учурларда бул эки сөздү алмаштырса болот, бирок тактык үчүн алардын ортосундагы айырманы билүү маанилүү. Так сүйлөө үчүн кайсы сөздү колдонуу керектигин контексттен аныктоо керек.
Happy learning!