Pleasant vs Agreeable: Англис тилиндеги эки окшош, бирок башкача сөздөр

Көпчүлүк учурда "pleasant" жана "agreeable" сөздөрү бири-бирине абдан жакын мааниде колдонулат жана кыргызчага "жагымдуу" деп которулат. Бирок, алардын ортосунда майда, бирок маанилүү айырмачылыктар бар. "Pleasant" сөзү көбүнчө нерселерге, жагдайларга же сезимдерге карата колдонулат, ал эми "agreeable" сөзү адамдарга же сунуштарга карата колдонулат. "Pleasant" – бул нерселердин жагымдуулугун, ал эми "agreeable" – адамдын же сунуштун кабыл алынуучулугун билдирет.

Мисалы:

  • "The weather was pleasant." (Аба ырайы жагымдуу болду.) – Бул жерде "pleasant" аба ырайынын жагымдуулугун сүрөттөйт.
  • "She has a pleasant smile." (Анын жагымдуу жылмаюсу бар.) – Бул жерде "pleasant" жылмаюнун жагымдуулугун билдирет.
  • "He is an agreeable person." (Ал жагымдуу адам.) – Бул жерде "agreeable" адамдын башкаларга жагымдуулугун, мамилесинин оң болушун билдирет.
  • "I find your suggestion agreeable." (Сиздин сунушуңуз мага жагат.) – Бул жерде "agreeable" сунуштун кабыл алынуучулугун билдирет.

Дагы бир мисал карап көрөлү:

  • "It was a pleasant evening." (Ал жагымдуу кечин болду.)
  • "We had an agreeable conversation." (Биз жагымдуу сүйлөшүү өткөрдүк.)

Көрүнүп тургандай, эки сөз тең жакын маанилерди билдирет, бирок контекстке жараша колдонулат. "Pleasant" көбүнчө сезимдерди, ал эми "agreeable" макулдукту жана жагымдуу мамилелерди билдирет. Бул айырмачылыкты түшүнүү сиздин англис тилиндеги сүйлөөңүздү жакшыртат.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations