Surround vs. Encircle: Англис тилиндеги эки окшош, бирок айырмалуу сөздөр

Англис тилиндеги "surround" жана "encircle" сөздөрү көп учурда бири-бирине окшош мааниде колдонулат, бирок алардын ортосунда майда, бирок маанилүү айырмачылыктар бар. "Surround" сөзү бир нерсени ар тараптан курчоону, толугу менен каптап алууну билдирет. Ал эми "encircle" сөзү бир нерсени тегеректеп курчоону, айланасынан кыймылсыз курчоону билдирет. Башкача айтканда, "surround" көбүрөөк аракетти жана кыймылды камтыйт, ал эми "encircle" статикалык абалды сүрөттөйт.

Мисалы, "The police surrounded the building" деген сүйлөмдү карап көрөлү. Бул сүйлөмдү кыргызча "Милиция имаратты курчап алды" деп которсок болот. Бул жерде милиция имаратты ар тарабынан курчап, толугу менен көзөмөлгө алгандыгын билдирет. Ал эми "The river encircled the town" деген сүйлөмдү "Дарыя шаарды курчап жатат" деп которсок болот. Бул сүйлөмдө дарыя шаардын айланасынан аккандыгын, аны тегеректеп курчап тургандыгын билдирет, бирок ал дарыянын шаарды активдүү курчап алгандыгын билдирбейт.

Дагы бир мисал: "The children surrounded the birthday cake" ("балдар туулган күн тортту курчап алышты"). Бул жерде балдар торттун айланасына чогулуп, анын жанында турушкан. "The road encircled the mountain" ("жол тоону айланып өтөт"). Бул жерде жол тоонун айланасынан өтөт, бирок тоону курчап албайт.

Көрүнүп тургандай, эки сөздүн тең мааниси окшош болсо да, контекстке жараша туура сөздү тандоо маанилүү. "Surround" – активдүү, толук курчоо, ал эми "encircle" – тегеректеп, айланасынан курчоо.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations