Worry vs. Concern: Англис тилиндеги эки окшош, бирок ар башка сөздөр

Англис тилиндеги "worry" жана "concern" деген сөздөр көп учурда бири-бирине окшош мааниде колдонулат, бирок алардын ортосунда маанилүү айырмачылыктар бар. "Worry" көбүнчө терс эмоцияны, тынчсызданууну жана коркуу сезимин билдирет, ал эми "concern" көбүрөөк тынчсызданууну, бирок ошол эле учурда камкордукту, кызыкчылыктуу билдирет. "Worry" жекече, ал эми "concern" көбүрөөк объективдүү болушу мүмкүн.

Мисалы:

  • "I worry about my exams." (Мен имтихандарымдан тынчсызданып жатам.) Бул жерде "worry" сөзү экзамендерге байланыштуу тынчсыздануунун жана коркуунун жеке сезимин билдирет.

  • "My parents are concerned about my health." (Менин ата-энем менин ден соолугума тынчсызданышат.) Бул жерде "concerned" сөзү ата-эненин баласынын ден соолугуна болгон камкордугун жана тынчсыздануусун билдирет. Алардын тынчсыздануусу жеке сезимден көрө, объективдүү кырдаалга байланыштуу.

Дагы бир мисал карап көрөлү:

  • "She worries too much." (Ал өтө эле тынчсызданат.) Бул сүйлөм ашыкча тынчсызданууну билдирет.

  • "The government is concerned about the rising inflation." (Өкмөт инфляциянын жогорулашына тынчсызданып жатат.) Бул жерде "concerned" сөзү объективдүү кырдаалга – инфляцияга – байланыштуу тынчсызданууну билдирет.

Көрүнүп тургандай, эки сөздүн тең мааниси тынчсыздануу болсо да, алардын контексти жана колдонулушу ар башка. "Worry" жеке сезимди, ал эми "concern" кырдаалга же башка адамга байланыштуу тынчсызданууну билдирет.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations