Англис тилиндеги "yawp" жана "bellow" деген сөздөр экөө тең катуу үн чыгарууну билдирет, бирок алардын ортосунда маани жана колдонулуу жагынан айырмачылыктар бар. "Yawp" көбүнчө кыска, катуу, жана адатта жагымсыз үн чыгарууну билдирет, ал эми "bellow" терең, узак жана күчтүү үндү, мисалы, каарданган адамдын же жаныбардын үнүн билдирет. "Yawp" көбүнчө адамдарга карата колдонулат, ал эми "bellow" адамдарга да, жаныбарларга да колдонулушу мүмкүн.
Мисалы, "He let out a loud yawp of pain" деген сүйлөм "Ал катуу кыйкырып, оорусун билдирди" дегенди билдирет. Бул жерде "yawp" кыска жана катуу оорунун үнүн сүрөттөйт. Ал эми "The bull bellowed angrily" деген сүйлөм "Бука каарданып муңайды" деп которулат. Бул жерде "bellowed" узак жана күчтүү үндү билдирет. Дагы бир мисал: "The angry man bellowed at the top of his lungs" – "Каарданган киши өпкөсүнөн алып кыйкырды". "The child yawped when he fell" – "Бала кулаганда кыйкырды".
Дагы бир айырмасы, "yawp" көбүнчө сүйлөө стилине жараша, көркөм адабиятта колдонулат, ал эми "bellow" күндөлүк турмушта да, көркөм адабиятта да колдонулушу мүмкүн.
Happy learning!