ຄຳສັບ Abundant ກັບ Plentiful ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ, ທັງສອງໝາຍເຖິງ “ຫຼາຍ”, “ມີຢ່າງພຽງພໍ”, ຫຼື “ມີຢ່າງອຸດົມສົມບູນ”. ແຕ່ວ່າມັນກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນບາງຢ່າງໃນການນຳໃຊ້. Abundant ມັກຈະໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ ແລະ ກວ້າງຂວາງ, ໃນຂະນະທີ່ plentiful ມັກຈະໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີຢ່າງພຽງພໍ ແລະ ສາມາດໃຊ້ໄດ້ງ່າຍ.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:
Abundant: The forest was abundant with wildlife. (ປ່າໄມ້ນັ້ນມີສັດປ່າຢ່າງອຸດົມສົມບູນ.) This sentence emphasizes the great quantity and variety of wildlife.
Plentiful: There were plentiful apples in the orchard. (ມີແອັບເປີ້ນຫຼາຍຢູ່ໃນສວນ.) This sentence simply means there were enough apples to satisfy a need.
Abundant: The country has abundant natural resources. (ປະເທດນັ້ນມີທ່ານທຳມະຊາດຢ່າງອຸດົມສົມບູນ.) This highlights the richness and vastness of the resources.
Plentiful: Plentiful opportunities are available for young people. (ໂອກາດຫຼາຍຢ່າງມີໃຫ້ແກ່ຊາວໜຸ່ມ.) This implies there are sufficient opportunities.
ສັງເກດເຫັນວ່າ, ໃນບາງກໍລະນີ, ທັງ Abundant ແລະ Plentiful ສາມາດໃຊ້ໄດ້ແທນກັນ, ແຕ່ການເລືອກຄຳສັບທີ່ເໝາະສົມຈະຊ່ວຍໃຫ້ປະໂຫຍກຂອງທ່ານມີຄວາມຊັດເຈນ ແລະ ມີຄວາມໝາຍທີ່ເລິກເຊິ່ງຂຶ້ນ.
Happy learning!