Accelerate vs. Hasten: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ accelerate ແລະ hasten

“Accelerate” ແລະ “hasten” ແມ່ນຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນການນຳໃຊ້. “Accelerate” ໝາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ມີຄວາມໄວຂຶ້ນ ຫຼື ເລັ່ງຄວາມໄວ, ສ່ວນຫຼາຍແລ້ວໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີການເຄື່ອນໄຫວ ຫຼື ຂະບວນການ. ສ່ວນ “hasten” ໝາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ເກີດຂຶ້ນໄວຂຶ້ນ, ມັກໃຊ້ກັບເຫດການ ຫຼື ຂະບວນການທີ່ບໍ່ໄດ້ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມໄວໂດຍກົງ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Accelerate:

    • English: He accelerated the car to overtake the bus.
    • Lao: ລາວໄດ້ເລັ່ງລົດເພື່ອແຊກຜ່ານລົດເມ.
    • English: The company is accelerating its efforts to develop new products.
    • Lao: ບໍລິສັດກຳລັງເລັ່ງຄວາມພະຍາຍາມໃນການພັດທະນາຜະລິດຕະພັນໃໝ່.
  • Hasten:

    • English: The bad weather hastened the ripening of the fruit.
    • Lao: ສະພາບອາກາດທີ່ບໍ່ດີໄດ້ເຮັດໃຫ້ໝາກໄມ້ສຸກໄວຂຶ້ນ.
    • English: I hastened to finish my homework before going out.
    • Lao: ຂ້ອຍໄດ້ຮີບເຮັດວຽກບ້ານໃຫ້ສຳເລັດກ່ອນອອກໄປ.

ສັງເກດວ່າ, “accelerate” ສ່ວນຫຼາຍແລ້ວໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີການເຄື່ອນໄຫວ, ສ່ວນ “hasten” ສາມາດໃຊ້ກັບເຫດການ ຫຼື ຂະບວນການໃດກໍ່ໄດ້ທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ເກີດຂຶ້ນໄວຂຶ້ນ. ແຕ່ວ່າ, ການນຳໃຊ້ທັງສອງຄຳສັບນີ້ບໍ່ມີຂອບເຂດທີ່ແນ່ນອນ ແລະ ຂຶ້ນຢູ່ກັບສະພາບການ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations