Acknowledge vs. Admit: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ Acknowledge ແລະ Admit

“Acknowledge” ແລະ “Admit” ແມ່ນສອງຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມັກສັບສົນກັນ. ທັງສອງໝາຍເຖິງການຍອມຮັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງຢູ່ໃນລະດັບຄວາມຮູ້ສຶກ. “Acknowledge” ໝາຍເຖິງການຍອມຮັບວ່າບາງສິ່ງບາງຢ່າງມີຢູ່ ຫຼືເປັນຈິງ, ໂດຍບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຍອມຮັບຄວາມຜິດ ຫຼື ຄວາມຮັບຜິດຊອບ. “Admit” ໝາຍເຖິງການຍອມຮັບວ່າບາງສິ່ງບາງຢ່າງເປັນຄວາມຈິງ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ບໍ່ດີ ຫຼື ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມອັບອາຍ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Acknowledge: I acknowledge that I made a mistake in my calculations. (ຂ້ອຍຍອມຮັບວ່າຂ້ອຍຄິດໄລ່ຜິດ.) ນີ້ແມ່ນການຍອມຮັບຄວາມຜິດພາດໂດຍບໍ່ໄດ້ສະແດງອອກເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຜິດ.
  • Admit: I admit that I stole the money. (ຂ້ອຍຍອມຮັບວ່າຂ້ອຍລັກເງິນ.) ນີ້ແມ່ນການຍອມຮັບຄວາມຜິດ ແລະ ມັນສະແດງອອກເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຜິດ.

ອີກຕົວຢ່າງໜຶ່ງ:

  • Acknowledge: He acknowledged the gift with a nod. (ລາວຍອມຮັບຂອງຂວັນດ້ວຍການໂນ). ລາວບໍ່ໄດ້ສະແດງອອກເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຫຍັງຫຼາຍ.
  • Admit: She admitted to being nervous before the exam. (ນາງຍອມຮັບວ່າຕື່ນເຕັ້ນກ່ອນການສອບເສັງ). ນາງສະແດງອອກເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງນາງ.

ສະນັ້ນ, ຈຸດສຳຄັນຢູ່ທີ່ວ່າ “acknowledge” ແມ່ນການຍອມຮັບຢ່າງເປັນກາງ, ໃນຂະນະທີ່ “admit” ແມ່ນການຍອມຮັບທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກຫຼາຍກວ່າ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນການຍອມຮັບຄວາມຜິດ ຫຼື ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations