Agree ຫຼື Consent: ຄວາມແຕກຕ່າງແມ່ນຫຍັງ?

ສຳລັບນັກຮຽນພາສາອັງກฤษ, ຄຳສັບ agree ກັບ consent ອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. "Agree" ໝາຍເຖິງການຍອມຮັບຫຼືເຫັນດີນຳຄວາມຄິດ, ຄຳເວົ້າ, ຫຼືການກະທຳຂອງຄົນອື່ນ. ມັນສະແດງເຖິງການຍອມຮັບທີ່ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງມີການພິຈາລະນາຢ່າງລະອຽດ. ສ່ວນ "Consent" ໝາຍເຖິງການຍອມຮັບຢ່າງເປັນທາງການ ແລະ ມີການພິຈາລະນາຢ່າງລະອຽດກ່ອນ. ມັນມັກຈະໃຊ້ໃນສະຖານະການທີ່ມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍ ຫຼື ກ່ຽວຂ້ອງກັບກົດໝາຍ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Agree:

    • English: I agree with your opinion.
    • Lao: ຂ້ອຍເຫັນດີນຳຄວາມຄິດຂອງເຈົ້າ.
    • English: They agreed to meet next week.
    • Lao: ເຂົາເຈົ້າຕົກລົງພົບກັນອາທິດໜ້າ.
  • Consent:

    • English: She consented to the surgery.
    • Lao: ນາງໄດ້ຍອມຮັບການຜ່າຕັດ.
    • English: He gave his consent to the marriage.
    • Lao: ລາວໄດ້ໃຫ້ການຍິນຍອມຕໍ່ການແຕ່ງງານ.

ສັງເກດວ່າ, "consent" ມັກຈະໃຊ້ກັບການກະທຳທີ່ຕ້ອງມີການອະນຸຍາດຢ່າງເປັນທາງການ, ເຊັ່ນ: ການຜ່າຕັດ, ການແຕ່ງງານ, ຫຼື ການໃຊ້ຂໍ້ມູນສ່ວນຕົວ. ສ່ວນ "agree" ໃຊ້ໄດ້ກວ້າງກວ່າ ແລະ ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນການຍອມຮັບຢ່າງເປັນທາງການ. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations