Apologize vs. Regret: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ "Apologize" ແລະ "Regret"

“Apologize” ແລະ “Regret” ເປັນສອງຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມັກຈະສັບສົນກັນ ສຳລັບນັກຮຽນພາສາ. ທັງສອງສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຜິດ, ແຕ່ວ່າມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງສຳຄັນ. “Apologize” ໝາຍເຖິງການຂໍໂທດ ຫຼື ການສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກຜິດ ແລະ ຂໍອະໄພ ສຳລັບການກະທຳຜິດຂອງຕົນ. ໃນຂະນະທີ່ “Regret” ໝາຍເຖິງການຮູ້ສຶກເສຍໃຈ ຫຼື ຜິດຫວັງກ່ຽວກັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນແລ້ວ ບໍ່ວ່າຈະເປັນການກະທຳຂອງຕົນ ຫຼື ບໍ່.

ຕົວຢ່າງ:

  • Apologize:

    • English: I apologize for being late.
    • Lao: ຂ້ອຍຂໍໂທດທີ່ມາຊ້າ.
  • Regret:

    • English: I regret not studying harder for the exam.
    • Lao: ຂ້ອຍເສຍໃຈທີ່ບໍ່ໄດ້ຮຽນໜັກ ສຳລັບການສອບເສັງ.

ສັງເກດເຫັນວ່າ “Apologize” ມີຄວາມໝາຍທີ່ສະແດງເຖິງການຂໍອະໄພຢ່າງຈະແຈ້ງ ສ່ວນ “Regret” ສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກເສຍໃຈຫຼືຜິດຫວັງ ບໍ່ໄດ້ສຸມໃສ່ການຂໍອະໄພໂດຍກົງ. ໃນບາງກໍລະນີ, ຄຳສັບທັງສອງອາດຈະໃຊ້ຮ່ວມກັນໄດ້ ເຊັ່ນ: "I apologize for my actions, and I deeply regret causing you any harm." (ຂ້ອຍຂໍໂທດ ສຳລັບການກະທຳຂອງຂ້ອຍ ແລະ ຂ້ອຍເສຍໃຈຢ່າງສຸດໃຈທີ່ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເສຍຫາຍ).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations