Ask vs Inquire: ຄວາມແຕກຕ່າງແນວໃດ?

ຄຳວ່າ "ask" ແລະ "inquire" ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ, ທັງສອງໝາຍເຖິງການຖາມ, ແຕ່ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນລະດັບຄວາມເປັນທາງການ ແລະ ສະຖານະການທີ່ໃຊ້. "Ask" ເປັນຄຳທີ່ໃຊ້ງ່າຍ ແລະ ໃຊ້ໄດ້ກັບສະຖານະການທົ່ວໄປ, ສ່ວນ "inquire" ເປັນຄຳທີ່ເປັນທາງການຫຼາຍຂຶ້ນ ແລະ ມັກໃຊ້ໃນສະຖານະການທີ່ເປັນທາງການຫຼາຍຂຶ້ນ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Ask: "I asked him what time it was." (ຂ້ອຍຖາມລາວວ່າເວລາເທົ່າໃດ?) This is a simple, everyday question.

  • Inquire: "I inquired about the job opening at the company." (ຂ້ອຍໄດ້ສອບຖາມກ່ຽວກັບວຽກຫວ່າງຢູ່ບໍລິສັດ.) This sentence uses "inquire" in a more formal context. It suggests a more polite and perhaps more detailed investigation.

ສັງເກດເຫັນວ່າ, ການໃຊ້ "inquire" ມັກຈະຕິດກັບຄຳສັບເຊັ່ນ "about" ຫຼື "into" ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄວາມໝາຍສົມບູນຫຼາຍຂຶ້ນ.

  • Ask: "May I ask you a question?" (ຂ້ອຍສາມາດຖາມເຈົ້າໄດ້ບໍ?)

  • Inquire: "May I inquire about the price of your services?" (ຂ້ອຍສາມາດສອບຖາມລາຄາບໍລິການຂອງທ່ານໄດ້ບໍ?) This is a more polite and formal way to ask about the price.

ດັ່ງນັ້ນ, ການເລືອກໃຊ້ "ask" ຫຼື "inquire" ແມ່ນຂຶ້ນກັບສະຖານະການ ແລະ ລະດັບຄວາມເປັນທາງການ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations