Bewilder vs. Confuse: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ Bewilder ແລະ Confuse

ສຳລັບນັກຮຽນພາສາອັງກິດ, ຄຳສັບ "bewilder" ແລະ "confuse" ມັກຈະສ້າງຄວາມສັບສົນ. ເຖິງແມ່ນວ່າທັງສອງຄຳສັບນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມສັບສົນ, ແຕ່ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. "Bewilder" ໝາຍເຖິງຄວາມສັບສົນຫຼາຍ, ເຮັດໃຫ້ສັບສົນຈົນຮູ້ສຶກສູນເສຍຫຼືສັບສົນຫຼາຍ. ໃນຂະນະທີ່ "confuse" ໝາຍເຖິງຄວາມສັບສົນທີ່ບໍ່ຮຸນແຮງ, ອາດຈະເປັນພຽງແຕ່ຄວາມສັບສົນເລັກນ້ອຍ.

ຕົວຢ່າງ:

The complex instructions bewildered me. (ຄຳແນະນຳທີ່ສັບສົນເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສັບສົນຫຼາຍ.)

The similar words confused me. (ຄຳສັບທີ່ຄ້າຍຄືກັນເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສັບສົນ.)

The magician's tricks bewildered the audience. (ກິດຈະກຳຂອງນັກແຕ່ງຕົວໄດ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊົມສັບສົນຫຼາຍ.)

I confused the twins. (ຂ້ອຍສັບສົນລະຫວ່າງແຝດສອງຄົນ.)

The sudden change in plans bewildered everyone. (ການປ່ຽນແປງແຜນການຢ່າງກະທັນຫັນເຮັດໃຫ້ທຸກຄົນສັບສົນຫຼາຍ.)

Don't confuse the two concepts. (ຢ່າສັບສົນລະຫວ່າງແນວຄິດສອງຢ່າງ.)

ດັ່ງນັ້ນ, ຈຶ່ງສາມາດເຫັນໄດ້ວ່າ "bewilder" ມີລະດັບຄວາມສັບສົນສູງກວ່າ "confuse".
Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations