Bright vs. Shiny: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງສອງຄຳນີ້

“Bright” ແລະ “shiny” ແມ່ນສອງຄຳໃນພາສາອັງກິດທີ່ມັກຈະສັບສົນກັນ. ທັງສອງຄຳນີ້ກ່ຽວຂ້ອງກັບແສງສະຫວ່າງ, ແຕ່ວ່າມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. “Bright” ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ສ່ອງແສງສະຫວ່າງຫຼາຍ, ມີແສງສະຫວ່າງແຮງ, ຫຼືມີສີສັນສົດໃສ. ໃນຂະນະທີ່ “shiny” ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ສະທ້ອນແສງໄດ້ດີ, ມີຄວາມເຫຼື້ອມ, ຫຼືເບິ່ງເຫັນໄດ້ຊັດເຈນເນື່ອງຈາກການສະທ້ອນແສງ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງ:

  • Bright: The sun is bright today. (ແດດສ່ອງແສງສະຫວ່າງແຮງມື້ນີ້)
  • Bright: She has bright eyes. (ນາງມີຕາສົດໃສ)
  • Shiny: The car is shiny and new. (ລົດຄັນນີ້ເຫຼື້ອມແລະໃໝ່)
  • Shiny: Her hair is shiny and healthy. (ຜົມຂອງນາງເຫຼື້ອມແລະສຸຂະພາບດີ)

ສັງເກດເຫັນວ່າ “bright” ສາມາດໃຊ້ກັບສິ່ງຕ່າງໆທີ່ສ່ອງແສງ, ມີສີສັນສົດໃສ, ຫຼືມີຄວາມສະຫວ່າງ, ໃນຂະນະທີ່ “shiny” ໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີຄວາມເຫຼື້ອມ, ສະທ້ອນແສງໄດ້ດີ. ທັງສອງຄຳນີ້ບໍ່ສາມາດໃຊ້ແທນກັນໄດ້.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations