Capture vs. Seize: ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ ຄຳສັບ capture ແລະ seize

“Capture” ແລະ “seize” ແມ່ນ ຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຄວາມหมายຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນການນຳໃຊ້. “Capture” ມັກຈະໃຊ້ໃນການສະແດງໃຫ້ເຫັນການຈັບ, ການໄດ້ຮັບ, ຫຼືການບັນທຶກບາງສິ່ງບາງຢ່າງຢ່າງລະມັດລະວັງ. ໃນຂະນະທີ່ “seize” ສະແດງໃຫ້ເຫັນການຍຶດ, ການຈັບຢ່າງກະທັນຫັນ ແລະ ດ້ວຍອຳນາດ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Capture: The photographer managed to capture a stunning sunset. (ນັກຖ່າຍຮູບສາມາດຈັບຮູບຕາເວັນຕົກທີ່ງົດງາມໄດ້)
  • Capture: The police captured the thief after a long chase. (ຕຳຫຼວດໄດ້ຈັບໂຈນຫຼັງຈາກການไล่ล่าທີ່ຍາວນານ)
  • Seize: The rebels seized control of the city. (ພວກກະບົດໄດ້ຍຶດເອົາການຄວບຄຸມເມືອງ)
  • Seize: The customs officers seized the illegal drugs. (ເຈົ້າໜ້າທີ່ศุลกากรໄດ້ຍຶດຢາເສບຕິດທີ່ຜິດກົດໝາຍ)

ສັງເກດວ່າ, “capture” ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຊີວິດ ແລະ ມີຊີວິດ, ໃນຂະນະທີ່ “seize” ມັກຈະໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີຊີວິດ ຫຼື ສະຖານະການທີ່ມີຄວາມຮຸນແຮງຫຼາຍກວ່າ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations