ຄຳສັບສອງຄຳ “consume” ແລະ “devour” ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນມີຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນລະດັບຄວາມຮຸນແຮງ ແລະ ບໍ່ວ່າຈະໃຊ້ກັບສິ່ງໃດ. “Consume” ໝາຍເຖິງການກິນ ຫຼື ໃຊ້ ບາງສິ່ງບາງຢ່າງຢ່າງສົມບູນ ຫຼື ຢ່າງຄ່ອຍໆ. ສ່ວນ “devour” ໝາຍເຖິງການກິນ ຫຼື ໃຊ້ ບາງສິ່ງບາງຢ່າງຢ່າງວ່ອງໄວ ແລະ ຢ່າງຮຸນແຮງ. ມັນສະແດງເຖິງການກິນຢ່າງກະຕືລືລົ້ນ ແລະ ຢ່າງວ່ອງໄວ ຫຼາຍກວ່າ “consume”.
ເບິ່ງຕົວຢ່າງ:
Consume: He consumed the entire pizza. (ລາວກິນ pizza ໝົດທັງກ້ອນ.) The fire consumed the forest. (ໄຟໄໝ້ປ່າໝົດ.)
Devour: He devoured the entire pizza in five minutes. (ລາວກິນ pizza ໝົດທັງກ້ອນພຽງ 5 ນາທີ.) The hungry lion devoured its prey. (ສິງໂຕທີ່ຫິວໂຫຍກິນເຫຍື່ອຂອງມັນຢ່າງວ່ອງໄວ.)
ສັງເກດວ່າ ໃນຕົວຢ່າງທີ່ໃຊ້ “devour” ມັນສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມວ່ອງໄວ ແລະ ຄວາມຮຸນແຮງ ຫຼາຍກວ່າ “consume”.
Happy learning!