Early vs. Prompt: ຄວາມແຕກຕ່າງແນວໃດ?

ຄຳສັບສອງຄຳນີ້, “early” ແລະ “prompt”, ມັກຈະສັບສົນກັນ ສຳລັບນັກຮຽນພາສາອັງກິດ. ທັງສອງໝາຍເຖິງການມາກ່ອນເວລາ, ແຕ່ວ່າມີຄວາມແຕກຕ່າງຢູ່ໃນລະດັບຄວາມເໝາະສົມ ແລະ ສະຖານະການທີ່ໃຊ້. “Early” ໝາຍເຖິງການມາກ່ອນເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ ໂດຍທົ່ວໄປ, ບໍ່ວ່າຈະກ່ອນຫຼາຍ ຫຼື ກ່ອນໜ້ອຍກໍ່ຕາມ. ສ່ວນ “prompt” ໝາຍເຖິງການມາທັນເວລາ ຫຼື ຕາມເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຮີບຮ້ອນ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ.

ຕົວຢ່າງ:

  • Early: She arrived early for the meeting. (ນາງມາຮອດການປະຊຸມກ່ອນເວລາ.) This could mean she arrived 5 minutes early or an hour early. The degree of "earliness" isn't specified.

  • Prompt: He was prompt in submitting his assignment. (ລາວສົ່ງວຽກບ້ານໄດ້ທັນເວລາ.) This implies he submitted the assignment exactly or very close to the deadline, showing responsibility.

  • Early: The train left early this morning. (ລົດໄຟອອກເດີນທາງໄວກ່ວາເວລາເຊົ້ານີ້.)

  • Prompt: The doctor was prompt in attending to the patient. (ທ່ານໝໍໄດ້ຮັບການປິ່ນປົວຜູ້ປ່ວຍຢ່າງທັນເວລາ.)

ສັງເກດເຫັນວ່າ “prompt” ມັກຈະໃຊ້ກັບການກະທຳທີ່ຕ້ອງການຄວາມຮັບຜິດຊອບ ແລະ ຄວາມທັນເວລາ, ເຊັ່ນ: ການສົ່ງວຽກ, ການມາຮອດການນັດໝາຍ, ການຕອບສະໜອງ. ສ່ວນ “early” ກວ້າງກວ່າ ແລະ ສາມາດໃຊ້ໄດ້ໃນຫຼາຍສະຖານະການກວ່າ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations