Endure vs. Withstand: ຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງໃດ?

“Endure” ແລະ “withstand” ແມ່ນສອງຄຳສັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນ, ແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢູ່ໃນການນຳໃຊ້. “Endure” ໝາຍເຖິງການທົນທານ, ການອົດທົນຕໍ່ສິ່ງທີ່ຍາກລຳບາກ, ຫຼືສະຖານະການທີ່ບໍ່ດີຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ຄວາມເຈັບປວດ, ຄວາມທຸກຍາກ, ຫຼືຄວາມກົດດັນ. ສ່ວນ “withstand” ໝາຍເຖິງການຕ້ານທານ, ການທົນທານຕໍ່ແຮງກົດດັນ, ການໂຈມຕີ, ຫຼືການທຳລາຍ. ມັນສຸມໃສ່ການຕ້ານທານກັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ມີລັກສະນະທາງກາຍະພາບ ຫຼືທາງດ້ານການທົດສອບຫຼາຍກວ່າ.

ເບິ່ງຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້:

  • Endure: She endured the pain of the surgery bravely. (ນາງໄດ້ທົນຮັບຄວາມເຈັບປວດຈາກການຜ່າຕັດດ້ວຍຄວາມກ້າຫານ.)
  • Withstand: The bridge withstood the strong winds. (สะพานนั้นสามารถต้านทานลมแรงได้.)
  • Endure: He endured years of poverty. (ລາວໄດ້ທົນທານກັບຄວາມທຸກຍາກຫຼາຍປີ.)
  • Withstand: The castle walls withstood the siege. (กำแพงปราสาทสามารถต้านทานการล้อมได้.)

ສັງເກດວ່າ “endure” ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຮູບຮ່າງ, ເຊັ່ນ: ຄວາມເຈັບປວດ, ຄວາມທຸກຍາກ, ຫຼືຄວາມກົດດັນທາງຈິດໃຈ, ສ່ວນ “withstand” ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີຮູບຮ່າງ ຫຼືມີລັກສະນະທາງກາຍະພາບ, ເຊັ່ນ: ລົມພະຍຸ, ແຮງສັ່ນສະເທືອນ, ຫຼືການໂຈມຕີ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations