Enjoy ບໍ່ຄື Relish: ຄວາມແຕກຕ່າງຢູ່ໃສ?

ຄຳສັບສອງຄຳນີ້, “enjoy” ແລະ “relish”, ມັກຈະໃຊ້ແທນກັນໄດ້ ແຕ່ມັນກໍມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນເລັກນ້ອຍ. “Enjoy” ມີຄວາມໝາຍທົ່ວໄປກວ່າ, ໝາຍເຖິງການມີຄວາມສຸກ ຫຼືມີຄວາມສະບາຍໃຈກັບສິ່ງໃດສິ່ງໜຶ່ງ. ສ່ວນ “relish” ມີຄວາມໝາຍທີ່ເລິກເຊິ່ງກວ່າ, ໝາຍເຖິງການມີຄວາມສຸກຢ່າງເຕັມທີ່ ແລະມີຄວາມຊື່ນຊົມຢ່າງໃຫຍ່ໃຫ່ວກັບສິ່ງນັ້ນ. ມັນສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ມີຄວາມສຸກແລະມີຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຫຼາຍກວ່າ.

ຕົວຢ່າງ:

  • I enjoy watching movies. (ຂ້ອຍມັກເບິ່ງຮູບເງົາ.) ນີ້ເປັນການໃຊ້ “enjoy” ທີ່ທົ່ວໄປ, ສະແດງເຖິງຄວາມມັກທີ່ບໍ່ໄດ້ເລິກເຊິ່ງຫຼາຍ.

  • I relish the challenge of learning a new language. (ຂ້ອຍມັກທ້າທາຍຂອງການຮຽນພາສາໃໝ່.) ນີ້ເປັນການໃຊ້ “relish” ທີ່ສະແດງເຖິງຄວາມມັກຢ່າງເຕັມທີ່ ແລະມີຄວາມຕື່ນເຕັ້ນກັບທ້າທາຍ.

  • She enjoys her job. (ນາງມັກວຽກຂອງນາງ.) ການໃຊ້ “enjoy” ທີ່ງ່າຍໆ.

  • He relished the delicious meal. (ລາວຊື່ນຊົມກັບອາຫານທີ່ອ່ອນຊອຍ.) ສະແດງເຖິງຄວາມມັກທີ່ເລິກເຊິ່ງກວ່າ.

ສັງເກດວ່າ “relish” ມັກໃຊ້ກັບສິ່ງທີ່ມີລົດຊາດ ຫຼືປະສົບການທີ່ມີຄວາມສຸກແບບເລິກເຊິ່ງ. ສ່ວນ “enjoy” ໃຊ້ໄດ້ກວ້າງກວ່າ.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations